Všeobecné obchodní, záruční a dodací podmínkyStav
01.05.2022
1. Rozsah platnosti
1.1 Následující obchodní, záruční a dodací podmínky platí pouze pro právní vztahy s podnikateli, právnickými osobami veřejného práva a zvláštními fondy veřejného práva (dále jen "zákazníci"
).1.2 Následující obchodní podmínky platí výhradně pro všechny současné i budoucí prodeje a dodávky společnosti IBS Scherer GmbH zákazníkům, přičemž v případě smluv o smlouvách budoucích se jejich opakované samostatné předložení nevyžaduje.
1.3 Odchylné obchodní podmínky zákazníka platí pouze tehdy, pokud jsou v souladu s našimi obchodními podmínkami nebo pokud jsme s jejich platností vůči zákazníkovi výslovně souhlasili.
1.4 Souhlas podle bodu 1.3 musí být udělen v textové podobě.1
.5 Naše obchodní podmínky platí i tehdy, pokud dodávku realizujeme bez výhrad s vědomím, že obchodní podmínky zákazníka jsou v rozporu s našimi obchodními podmínkami nebo se od nich odchylují
.2. V případě, že se zákazník odchýlí od našich obchodních podmínek, platí naše obchodní podmínky. Nabídka
Sdělení společnosti IBS Scherer GmbH zákazníkovi, která obsahují informace o dodávkách, možnostech dodání a další odkazy na možné pozdější plnění ze strany společnosti IBS Scherer GmbH, jsou nezávazná (tzv. invitatio ad offerendum).
3.DodáníDodání je ze závodu nebo z nejbližšího skladu.
4. Nabídka je nezávazná.Přechod rizika
Riziko přechází na zákazníka, jakmile jsme mu předali zboží, nebo na speditéra, dopravce či jinou osobu nebo instituci určenou k provedení přepravy. Pokud je zákazník v prodlení s převzetím, považuje se to za rovnocenné předání. To platí i v případě, že neseme náklady na přepravu. Reklamace z důvodu poškození při přepravě musí zákazník uplatnit u přepravní společnosti. Smlouvy s přepravními společnostmi se uzavírají jménem a na účet příslušného zákazníka. Budeme vystupovat jako zástupce zákazníka a budeme se takto identifikovat. Zákazník je odpovědný za uzavření přepravních a jiných pojistných smluv.
5. Ceny5
.1 Naše ceny jsou uvedeny bez DPH.
5.2 Naše ceny nezahrnují DPH. Ta se účtuje zvlášť podle sazby platné v den dodání
.5.3 Pokud se naše nákladové ceny mezi uzavřením smlouvy a splněním objednávky zvýší, jsme oprávněni kupní cenu přiměřeně zvýšit. To neplatí pro dodávky pro neobchodníky, které jsou uskutečněny do čtyř měsíců od uzavření smlouvy a které jsou poskytovány mimo trvající závazky.
5.4 Pokud není dohodnuto jinak, účtujeme ke smluvně sjednaným cenám ještě náklady na balení ve výši nákladových cen. Pokud bude obal vrácen s uhrazenou přepravou a v bezvadném stavu, započítáme náklady na obal. Čisticí kapaliny v sudech pro zařízení na čištění dílů jsou dodávány ve vratných nádobách (viz bod 7.10).
6. Odpovědnost za vady6
.1 Naše výrobky jsou vyráběny, kontrolovány a dodávány v souladu s platnými právními a technickými předpisy. Při práci s našimi výrobky je třeba dodržovat informace DGUV 209-088 "Čištění obrobků čisticími kapalinami" (k dispozici u příslušného úrazového pojištění nebo na
www.dguv.de/publikationen).6.2 Údaje o rozměrech nebo složení našeho zboží je třeba považovat za průměrné hodnoty.
Vpřípadě prodeje na základě vzorku slouží vzorek pouze k přibližné charakteristice zboží.
6.3 Záruční práva zákazníka předpokládají, že řádně splnil své povinnosti prohlídky a oznámení vad podle § 377. Pokud má zboží vadu, která je rozpoznatelná bez zvláštní kontroly, musí být reklamace uplatněna do 10 dnů od převzetí dodávky. Po uplynutí reklamační lhůty nemůže zákazník uplatňovat žádné nároky z důvodu rozpoznatelně vadné nebo kvalitativně či kvantitativně odchylné dodávky.
6.4 Za škody způsobené vadou odpovídáme v případech úmyslu nebo hrubé nedbalosti našich výkonných orgánů nebo našich výkonných zaměstnanců. Kromě toho existuje věcná odpovědnost v případě hrubé nedbalosti na straně zástupců a porušení podstatných smluvních povinností; v tomto případě je odpovědnost omezena na náhradu typické předvídatelné škody. Výše uvedená omezení odpovědnosti se nevztahují na nároky zákazníka vyplývající z odpovědnosti za výrobek. Omezení odpovědnosti dále neplatí v případě, že společnost IBS Scherer GmbH podvodně zatajila vady nebo převzala záruku za jakost zboží (§ 444 BGB). A konečně, omezení odpovědnosti neplatí v případě tělesného zranění nebo poškození zdraví, za které může společnost IBS Scherer GmbH, nebo v případě ztráty života zákazníka. Další nároky na náhradu škody způsobené vadným zbožím jsou vyloučeny.
6.5 Doba odpovědnosti za vady je jeden rok od převzetí zboží. Tato lhůta je promlčecí a vztahuje se i na nároky na náhradu následných škod způsobených vadami, pokud nejsou uplatněny nároky z deliktní odpovědnosti nebo odpovědnosti za vady výrobku.
6.6 Na čerpadla poskytujeme tříletou záruku.
6.7 Všechny nároky z vad mohou být splněny dle našeho uvážení opravou nebo dodatečným dodáním vadného zboží. Pouze v případě, že se náprava nezdaří a další náprava je pro zákazníka nepřiměřená, může zákazník požadovat odstoupení od smlouvy nebo její snížení.
6.7.1 Na vady zboží poskytujeme zpočátku záruku podle vlastního uvážení prostřednictvím následného plnění (buď náprava, nebo náhradní dodávka). Náklady nezbytné pro účely následného plnění, zejména náklady na dopravu, cestovné, práci a materiál, neseme my.
6.7.2 Pouze v případě, že ani druhý pokus o opravu nebude úspěšný nebo bude pro zákazníka nepřiměřený, může zákazník podle svého uvážení snížit cenu nebo odstoupit od smlouvy. Zákazník však není oprávněn odstoupit od smlouvy v případě pouze nepodstatného porušení smlouvy, zejména v případě pouze drobných vad. Pokud vyrábíme nové zboží, vadné zboží již dodané zákazníkovi nám zákazník předá. Náklady s tím spojené neseme my.
6.7.3 Pokud se zákazník rozhodne pro náhradu škody po neúspěšném dodatečném plnění, zůstává zboží zákazníkovi, pokud je to přiměřené. Náhrada škody je omezena na rozdíl mezi kupní cenou a hodnotou vadného zboží. To neplatí, pokud jsme porušení smlouvy způsobili úmyslně.
6.8 Nároky z vad jsou vyloučeny v případě nesprávného zacházení s věcí, pokud toto zacházení nebylo příčinou vady. Nároky z vad jsou rovněž vyloučeny, pokud zákazník bez našeho předchozího souhlasu upraví design nebo konstrukci zařízení a tato úprava je příčinou vady. Nároky z vad jsou rovněž vyloučeny, pokud zákazník provede opravu nebo výměnu sám nebo ji nechá provést třetí osobou bez našeho předchozího souhlasu a tato oprava je příčinou vady. Nároky z vad, které vyžadují náš souhlas podle vět 2 a 3, existují pouze tehdy, pokud byla příslušná opatření provedena v souladu se smlouvou a odborně. Nároky z vad, které vyžadují náš souhlas podle vět 2 a 3, trvají pouze tehdy, pokud byla příslušná opatření provedena během záruční doby, v žádném případě však ne po jejím uplynutí. Udělení souhlasu ve smyslu vět 2 a 3 vyžaduje ke své účinnosti textovou formu.
6.9 Nároky z vad jsou rovněž podmíněny tím, že zákazník používá v zařízeních TR pouze speciální čisticí prostředky IBS, pokud použití jiného čisticího prostředku nebylo příčinou vady. V případě přístrojů Solo lze používat pouze rozpouštědla v souladu s návodem k obsluze, pokud použití jiného rozpouštědla nebylo
příčinou
závady. 6.10 Za souhlas s kvalitou zboží se považuje pouze popis výrobku (výrobce a) společnosti IBS Scherer GmbH. Veřejná prohlášení, propagace nebo reklama (výrobce) společnosti IBS Scherer GmbH nepředstavují smluvní specifikaci kvality.
7. Výhrada vlastnictví
7.1 Položky dodávek (vyhrazené zboží) zůstávají naším vlastnictvím až do splnění všech nároků vůči zákazníkovi, na které máme z obchodního vztahu nárok. To se týká i takových nároků, které vycházejí ze smluv uzavřených současně nebo později. Výhrada vlastnického práva platí i v případě, že jednotlivé nebo všechny pohledávky byly zahrnuty do běžného účtu a zůstatek byl čerpán a uznán.
7.2 Po dobu trvání výhrady vlastnického práva je zákazníkovi zakázáno věc využívat nebo ji postoupit jako zástavu. Zboží smí dále prodávat pouze v rámci běžného obchodního styku a pouze s omezením, že obdrží platbu od svých zákazníků nebo učiní výhradu, že vlastnictví přechází na zákazníka až po úplném splnění jeho platební povinnosti. Pokud je oprávněný zájem prokázán, musí nám zákazník poskytnout informace potřebné k uplatnění svých práv vůči svému zákazníkovi a předat nám potřebné dokumenty.
7.3 Pokud zákazník rezervované zboží dále prodá, postupuje nám tímto z titulu zajištění své budoucí pohledávky vůči svému zákazníkovi vyplývající z dalšího prodeje spolu se všemi vedlejšími právy, aniž by bylo nutné později činit zvláštní prohlášení. Pokud je vyhrazené zboží prodáváno společně s jinými položkami, aniž by byla sjednána samostatná cena vyhrazeného zboží, postupuje zákazník tu část celkové cenové pohledávky, která odpovídá námi fakturované ceně vyhrazeného zboží, s předností před zbývající pohledávkou.
7.4 Pokud je vyhrazené zboží zpracováváno, přetvářeno nebo kombinováno s jinými položkami, musí být toto provedeno na náš účet. Zákazník je povinen nám nový předmět uložit s péčí řádného hospodáře. Zpracovaná, předělaná nebo kombinovaná věc se považuje za zboží s výhradou. V případě zpracování, přestavby nebo kombinace s jinými věcmi, které nejsou v našem vlastnictví, máme nárok na spoluvlastnictví nové věci ve výši podílu vyplývajícího z poměru hodnoty zpracovaného, přestavěného nebo kombinovaného zboží s výhradou vlastnictví k hodnotě ostatního zpracovaného zboží v době zpracování, přestavby nebo kombinace. Nabude-li zákazník výlučné vlastnictví k nové věci, dohodneme se se zákazníkem, že nám zákazník poskytne spoluvlastnický podíl na nové věci vzniklé zpracováním, přestavbou nebo kombinací ve výši podílu vyplývajícího z poměru hodnoty zpracovaného, přestavěného nebo kombinovaného zboží s výhradou zachování vlastnického práva k ostatnímu zpracovanému, přestavěnému nebo kombinovanému zboží v době zpracování, přestavby nebo kombinace. Pokud zákazník zboží s výhradou vlastnictví kombinuje s nemovitostmi nebo movitým majetkem, musí nám bez nutnosti dalších zvláštních prohlášení postoupit také svou pohledávku, na kterou má nárok jako na odměnu za kombinaci, spolu se všemi vedlejšími právy, a to formou zajištění ve výši poměru hodnoty kombinovaného zboží s výhradou vlastnictví k ostatnímu kombinovanému zboží v okamžiku kombinace.
7.5 Zákazník je povinen nás neprodleně informovat v případě zabavení, konfiskace nebo jiného nakládání nebo zásahu třetích osob do našeho vlastnictví ke zboží s výhradou vlastnictví. Zákazník není oprávněn uzavírat se svými smluvními partnery, zejména s věřiteli nebo kupujícími, dohody, které by mohly narušit naše práva vyplývající z výše sjednané výhrady vlastnictví.
7.6 Zákazník je oprávněn až do odvolání vymáhat pohledávky postoupené v rámci dohody o výhradě vlastnictví. Jsme oprávněni odvolat oprávnění zákazníka k inkasu z oprávněného důvodu, zejména v případě prodlení s platbou, pozastavení platby, zahájení insolvenčního řízení (konkurz, vyrovnání, konkurzní řízení), protestu směnky nebo pokud existují srovnatelné oprávněné náznaky, které naznačují neschopnost zákazníka platit. Kromě toho můžeme po předchozím upozornění na zveřejnění zajišťovacího převodu práva nebo realizaci postoupených pohledávek zveřejnit zajišťovací převod práva, realizovat postoupené pohledávky a požadovat zveřejnění zajišťovacího převodu práva zákazníkem vůči jeho zákazníkovi, a to s přiměřenou výpovědní lhůtou.
7.7 Pokud celková hodnota nám poskytnutých zajištění převyšuje pohledávky, které mají být zajištěny, o více než 20 %, uvolníme na žádost zákazníka další zajištění. Za výběr uvolňovaných jistot odpovídáme my.
7.8 Uvolnění ve smyslu bodu 7.7 se sděluje v textové podobě.
7.9 Jsme oprávněni odstoupit od smlouvy a požadovat vrácení zboží v případě porušení smlouvy ze strany zákazníka, zejména v případě prodlení s platbou nebo porušení povinnosti dle bodů 7.2, 7.4 a 7.5 tohoto ustanovení.
Vpřípadě odstoupení od smlouvy může být požadována náhrada škody.
7.10 Pokud jsou čisticí kapaliny dodávány v sudech pro dílčí čisticí zařízení, zůstávají sudy naším majetkem jako vratné nádoby. Použití sudů pro jiné čisticí kapaliny nebo jiné látky je zakázáno. V případě nedodržení je zákazník povinen uhradit odpovídající náhradu za používání a škody, včetně následných škod. Pokud není čisticí kapalina zlikvidována naším prostřednictvím, musí nám být sudy po použití námi dodané čisticí kapaliny vráceny s uhrazenou přepravou a čisté (povinnost provést u zákazníka). Pokud nám vzniknou další náklady, např. na čištění sudů nebo likvidaci zbytkového obsahu, hradí je zákazník.
8. Platební podmínky8
.1 Naše faktury jsou splatné v čisté výši do 14 dnů. Služby (instalace, uvedení do provozu, zákaznický servis) jsou splatné v čisté výši bez srážky ihned po vystavení faktury
. 8.2 U služeb s dodací lhůtou delší než šest měsíců od uzavření smlouvy si vyhrazujeme právo dohodnout zvláštní platební plán.
8.3 Směnky na řad přijímáme pouze po zvláštní písemné dohodě a na náklady zákazníka. Povinnost včasné prezentace a protestu neexistuje.
8.4 Pro úpravu prodlení platí zákonná ustanovení (zejména § 286 BGB). Po dobu prodlení se peněžité dluhy úročí úrokem ve výši 5 % nad platnou základní úrokovou sazbu. Vyhrazujeme si právo účtovat manipulační poplatek ve výši 5,00 EUR od druhé upomínky a 15,00 EUR od třetí upomínky
. 8.5 Započtení protipohledávek ze strany zákazníka je vyloučeno, pokud není pohledávka nesporná nebo nebyla pravomocně stanovena.
8.6 Zákazník může uplatnit zadržovací právo pouze tehdy, pokud se protipohledávka zakládá na stejném smluvním vztahu. Podnikatelé nemají nárok na zadržovací právo ani na obranu proti neplnění smlouvy, ledaže je nárok nesporný nebo nabyl právní moci.
8.7 Zákazník souhlasí se zasíláním faktur v elektronické podobě. Elektronické faktury se zákazníkovi zasílají e-mailem ve formátu PDF na e-mailovou adresu, kterou zákazník uvedl pro účely jejich přijetí. Zákazník se zavazuje vytvořit technické předpoklady pro to, aby mohl fakturu získat dohodnutým způsobem. Zákazník je povinen nás neprodleně informovat o jakékoli změně e-mailové adresy určené pro elektronickou fakturaci. V případě nesprávného nebo zaviněně opomenutého oznámení změny určené e-mailové adresy uhradí zákazník škodu vzniklou v důsledku určení adresy. Elektronická faktura se považuje za doručenou okamžikem přijetí e-mailu, k němuž je elektronická faktura připojena. Zákazník může souhlas s elektronickou fakturací kdykoli písemně odvolat.
8.8 Při dodávkách do zemí mimo Evropskou unii mohou v jednotlivých případech vzniknout dodatečné náklady, za které prodávající neodpovídá a které nese zákazník. Jedná se například o náklady na převod peněz úvěrovými institucemi (např. poplatky za převod, poplatky za směnný kurz) nebo dovozní cla či daně (např. clo). Takové náklady mohou vzniknout také v souvislosti s převodem peněžních prostředků, pokud dodávka není realizována do země mimo Evropskou unii, ale zákazník provádí platbu ze země mimo Evropskou unii.
9. V případě, že zákazník provede platbu ze
země mimo Evropskou
unii, může mu vzniknout povinnost uhradit náklady spojené s převodempeněžních
prostředků. 9. Vyšší mocNeodpovídáme za žádné ztráty nebo škody, které vznikly přímo nebo nepřímo v důsledku výroby, dodávky nebo skladování našeho zboží a které lze přičíst událostem mimo naši kontrolu.
10. Dodávka
10.1 Dodávka je podmíněna včasnou a dostatečnou vlastní dodávkou. V případě nedodržení sjednaného termínu dodání nebo sjednané dodací lhůty odpovídáme za škodu pouze v případě úmyslného jednání nebo hrubé nedbalosti. Pokud nejsme schopni uspokojit celkovou poptávku po zboží, jsme oprávněni rozdělit dostupné množství zboží. Můžeme uskutečnit částečné dodávky, zrušit dodávky nebo upřednostnit dříve uzavřené závazky. V takovém případě je zákazník oprávněn od smlouvy odstoupit. Odstoupení od smlouvy musí být společnosti IBS Scherer GmbH oznámeno v textové podobě.
10.2 Zákazník přebírá veškerá rizika týkající se poškození nebo ztráty zboží od okamžiku předání zboží první osobě určené k jeho užívání nebo jejímu zástupci, který je považován za zástupce zákazníka. To zahrnuje zejména dopravce.
11. Závěrečná ustanovení
11.1 Všechna ustanovení obsažená ve Všeobecných obchodních podmínkách jsou dělitelná nebo se posuzují odděleně od ostatních ustanovení, pokud je jedno nebo více ustanovení neplatné nebo nevymahatelné. Pokud je některé z výše uvedených ustanovení neplatné nebo se nestane součástí smlouvy, nemá to vliv na platnost ostatních ustanovení. V takovém případě se smluvní strany zavazují zahájit jednání s cílem nahradit neplatné ustanovení ustanovením, které se co nejvíce blíží hospodářskému záměru stran s předchozím ustanovením.
11.2 Místem plnění je Gau-Bickelheim
.11.3 Místem příslušnosti pro všechny právní spory vyplývající ze smluvního vztahu a jeho vzniku a platnosti (včetně žalob ze směnek a šeků) je v případě, že je zákazník obchodníkem, sídlo naší společnosti v Gau-Bickelheimu. Žalovat zákazníka však můžeme i v místě jeho obecné příslušnosti
. 11.4 Tato smlouva a všechny následné smlouvy mezi námi a zákazníkem se řídí výhradně německým právem s výjimkou Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží z dubna 1980.
Gau-Bickelheim, 01.05.2022